روشنان شماره هشتم (ترجمه)
(۱۹۶ صفحه) / تابستان و پاییز ۱۳۸۷
دسته
:
نشریات
شهرستان
:
تهران
مجلهی تخصّصی ادبیات کودک و نوجوان
صاحب امتیاز : کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
سردبیر: خسرو آقایاری
تحریریه: افسون امینی؛ نیرهسادات هاشمی
شرح
بانک های اطلاعاتی
فهرست این شماره از مجله:
ترجمه
- سخن سردبیر/ خسرو آقایاری
- ویژگیهای کتاب انتخاب شده برای ترجمه/ کمال بهروزکیا
- ترجمه به چه نیازهایی پاسخ میدهد؟ حسن پارسایی
- صدای مترجم در ادبیات کودک/ ایمراُ سولیوان// ترجمه: شهرام اقبالزاده
- مخاطبمحوری در ترجمة ادبیات کودک/ محسن هجری
- صبحی مترجم/ دکتر داود خزایی
- نقبی به ناممکن/ رضی هیرمندی
- در باب امانتداری در ترجمة کتابهای کودکان/ بریژیت استولت// ترجمه: محبوبه نجفخانی
- دستکاری ناخودآگاه مترجم در ترجمه/ ریتا ایتنن// ترجمه: بهاره اشراق
- فرآیند جهانی شدن ادبیات کودک و نوجوان/ پاتریشیا جی شیان شیولو// ترجمه: علی خاکبازان
تمام مقالههایی بالا را با جستجوی عنوان مقاله در بخش مقاله پرتال کودک ونوجوان میتوانید مشاهده کنید.
مشخصات بانک های اطلاعاتی
آدرس
:
تهران، بلوارکشاورز، خیابان حجاب، کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان، معاونت پژوهش، دفتر روشنان
نوع نشریه
:
دو فصلنامه