حسین ابراهیمی الوند

دسته : نویسندگان
فعالیت : نویسنده ، مترجم

او (زادهٔ ۱۳۳۰ در گلپایگان – درگذشتهٔ ۳ مهر ۱۳۸۶ در تهران)مترجم ایرانی بود.

شرح بانک های اطلاعاتی

شهرت او بابت کتاب‌هایی است که برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده‌است. حسین ابراهیمی بیش از ۱۰۰ کتاب برای کودکان و نوجوانان از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کرد.

او در زمان حیات، از نظر تعداد جوایزی که دریافت کرد، پرافتخارترین مترجم ایرانی محسوب می‌شود. وی همچنین از نخستین افرادی بود که نسبت به پرداخت حق تألیف آثار ترجمه‌شده به پدیدآورندگان آن، حساسیت نشان می‌داد. تماس‌هایی که او با ناشران اصلی کتاب‌هایش می‌گرفت می‌تواند اسنادی تاریخی در تاریخچهٔ حقوق مؤلف در ایران باشد. ارتباطات وی با پدیدآورندگان، به ناشران محدود نمی‌شد، و او با نویسندگان اثر نیز تعاملی تنگاتنگ داشت. این موضوع به‌ویژه درمورد آثاری که در فضایی ایرانی خلق شده بودند، بیشتر نمود داشت. بخشی از مکاتبات وی با سوزان فلچر (Susan Fletcher) (نویسندهٔ آمریکایی)، نویسندهٔ کتاب‌های گم‌شدهٔ شهرزاد و رؤیای بابک، و همچنین دونا جو ناپلی (Donna Jo Napoli)، نویسندهٔ شاهزاده شیر و راز گل سرخ در ابتدای کتاب‌ها موجود است.

او پس از چند سال ابتلا به سرطان، روز سه‌شنبه ۳ مهر ۱۳۸۶ در تهران درگذشت

جوایز 

  • برگزیدهٔ شورای کتاب کودک
  • برگزیدهٔ کتاب سال جمهوری اسلامی
  • برگزیدهٔ جشنوارهٔ کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
  • برندهٔ جایزهٔ ماه طلایی از جشنوارهٔ بزرگ برگزیدگان ادبیات کودک به‌عنوان مترجم برگزیده
  • برندهٔ جایزهٔ IBBY

کتاب‌شناسی

  • ترجمهٔ آثاری از جان کریستوفر
  • ترجمهٔ آثاری از جیمز هوستون
  • ترجمهٔ آثاری از سوزان فلچر
  • ترجمهٔ آثاری از لوئیس سکر
  • ترجمهٔ آثاری از جمیلا گوین
  • ترجمهٔ آثاری از دانا جو پلی
  • ترجمهٔ آثاری از پاتریشیا مک لاکلان
  • ترجمهٔ آثاری از آکسل هکه
  • ترجمهٔ آثاری از لستر  دل ری
  • ترجمهٔ آثاری از  داگلاس وود
  • ترجمهٔ آثاری از لورا اس ماتیاز
  • ترجمهٔ آثاری از باربارا جنسن کوهن
  • ترجمهٔ آثاری از نیک باتروث
  • ترجمهٔ آثاری از ایوان ساوثال
  • ترجمهٔ آثاری از فردریک فلد
  • ترجمهٔ آثاری از تری دیری
  • ترجمهٔ آثاری از گودرون پاوسه وان

مشخصات بانک های اطلاعاتی
جنسیت : مذکر